As equipas de projetos da comunidade chinesa continuam com os mesmos problemas antigos.
Pegando como exemplo aquele cartão de identidade: originalmente chamava-se Cartão de Identidade de uma certa exchange, mas depois descobriram que o código do programa tinha a identificação em chinês diretamente escrita, e a versão inglesa não conseguia sequer separar os fluxos. Então, à pressa, mudaram o nome para “Cartão Exclusivo de Certificação de Identidade”.
Este tipo de operação feita em cima do joelho, lançando sem que a implementação técnica esteja sequer concluída, é natural que leve a comunidade a questionar o profissionalismo. Se a equipa de projeto nem consegue perceber o básico de uma arquitetura multilingue, como é que vão gerir a internacionalização no futuro?
Ver original
Esta página pode conter conteúdos de terceiros, que são fornecidos apenas para fins informativos (sem representações/garantias) e não devem ser considerados como uma aprovação dos seus pontos de vista pela Gate, nem como aconselhamento financeiro ou profissional. Consulte a Declaração de exoneração de responsabilidade para obter mais informações.
13 gostos
Recompensa
13
8
Republicar
Partilhar
Comentar
0/400
FloorSweeper
· 17h atrás
Sinceramente, isto é exatamente o tipo de trabalho descuidado que separa os verdadeiros construtores dos mãos de papel a fingir que são developers... hardcoding chinês em produção? Por favor 🤦♂️
Ver originalResponder0
PumpAnalyst
· 18h atrás
Isto é o típico falar de estratégia antes de cortar os investidores, escrever identificadores em chinês diretamente no código, só me dá vontade de rir, que falta de profissionalismo. Internacionalização? Tratem primeiro de consolidar a base tecnológica antes de se gabarem, meus amigos.
Ver originalResponder0
governance_ghost
· 18h atrás
Ah, isto é o típico caso de "mudar o nome para tapar o sol com a peneira", nem conseguem alterar o código direito e mesmo assim lançam à força.
Ver originalResponder0
AirdropHuntress
· 18h atrás
Escrever identificadores diretamente em chinês no código, isto é que é pressa. Nem perceberam a tokenomics, até a infraestrutura básica está assim, quanto mais pensar em internacionalização no futuro.
Ver originalResponder0
SatoshiLeftOnRead
· 18h atrás
Ah, isto não é nada mais do que a típica cultura de trabalho apressado. Identificadores em chinês diretamente no código? Isso é tão pouco profissional, demonstra uma capacidade básica de engenharia preocupante.
Ver originalResponder0
LuckyHashValue
· 18h atrás
Isto é mesmo absurdo, escrever identificadores em chinês no código... Quanta pressa é que tinham? Isto é mesmo um sintoma típico de trabalho apressado.
Ver originalResponder0
TopEscapeArtist
· 19h atrás
Basta olhar para o lado técnico para perceber: o chinês está escrito à força no código, isto é um padrão de topo de cabeça e ombros... Apressar o lançamento é como tentar apanhar o fundo em alta, são ambas decisões emocionais.
Ver originalResponder0
RugpullTherapist
· 19h atrás
Hoje em dia, os projetos são mesmo assim: têm a ousadia de codificar texto em chinês diretamente no código e depois ainda tentam disfarçar mudando o nome. É de bradar aos céus. Nem conseguem perceber o que é i18n e ainda sonham com internacionalização, é de rir.
As equipas de projetos da comunidade chinesa continuam com os mesmos problemas antigos.
Pegando como exemplo aquele cartão de identidade: originalmente chamava-se Cartão de Identidade de uma certa exchange, mas depois descobriram que o código do programa tinha a identificação em chinês diretamente escrita, e a versão inglesa não conseguia sequer separar os fluxos. Então, à pressa, mudaram o nome para “Cartão Exclusivo de Certificação de Identidade”.
Este tipo de operação feita em cima do joelho, lançando sem que a implementação técnica esteja sequer concluída, é natural que leve a comunidade a questionar o profissionalismo. Se a equipa de projeto nem consegue perceber o básico de uma arquitetura multilingue, como é que vão gerir a internacionalização no futuro?